Email Translation Request

Hairy Guy

TAG Member
Joined
Jun 12, 2013
Messages
44
Reaction score
15
I asked if forginers were allowed to visit and if any of the women spoke english. Below is the response I got. I did google translate and its still a bit confusing it says:

お問い合わせ有難う御座います。

大変申し訳ないんですけど英語が得意な女性
はいません。

遊びに来られる分大丈夫です。


Google Translated:
Thank you for your inquiry.
I'm very sorry but English women are good
No Yes.
It is a minute all right to come to play.


Anyone care to help with that? I think it says they dont speak english but its ok to come and play. If so...then I may have found a new spot!
 
Re: Abbreviations and Translations

お問い合わせ有難う御座います。



大変申し訳ないんですけど英語が得意な女性

はいません。



遊びに来られる分大丈夫です。

お問い合わせ有難う御座います。



大変申し訳ないんですけど英語が得意な女性

はいません。



遊びに来られる分大丈夫です。
 
Re: Abbreviations and Translations

I think you are missing the end of the 2nd sentence.
 
Thank you for your inquiry.



I'm very sorry but English women are good

No Yes.

It is a minute all right to come to play.
 
Probably too late, but just fwiw, they say none of the girls speak English but you are welcome to visit and play anyway.
 
Re: Abbreviations and Translations

お問い合わせ有難う御座います。

Thank you for your enquiry.

大変申し訳ないんですけど英語が得意な女性
I an extremely sorry to inform you that we have no lady who is good at English.

はいません。



遊びに来られる分大丈夫です。
You can come to have fun.

お問い合わせ有難う御座います。
Thank you for your enquiry.

i have translated it.

You can keep it as reference. Usually Japanese send mail with the same style. I provided it to you for a guidance in future. Hope it will be helpful.
 
  • Like
Reactions: TAG Manager