Copied from the other thread, added a few words which are not that common but nevertheless interesting.
予約 = yoyaku = reservation
ネット指名 = netto shimei = selecting a lady on the shop's internet page
本指名 = honshimei = selecting a lady which you have already met before, may cost extra
写真指名 = shashin shimei = selecting a lady based on the pictures you'll see in the waiting room
フリー = free = you leave the decision to select you a lady to the shop
裏を返す = ura wo kaesu = selecting a lady which you've met as "free" customer again for a second time. It's honshimei if you select her for a third time. Depends on the shop!
ボーイ = boy = male clerk
店長 = tenchô = the shop's owner
送迎 = sôgei = pickup-service offered by the shop from several stations
吉原年齢 = yoshiwara nenrei = Yoshiwara age, 20 years = 20-22 in reality, 21 years = 23-26 in reality etc.
地雷 = jirai (landmine) = a different lady than you selected (bait and switch)
サービス地雷 = service jirai = the lady you selected, but providing a horrible service or refusing standard procedures, playing on time etc.
魚雷 = gyorai (torpedo) = a terrible customer
ポン引き = Ponbiki = touting, often with bad results for the customer
高級店 = kôkyûten = highclass soapland, at least 50.000 yen per 120 minutes, often includes unprotected intercourse and immediate fellatio before bathing
大衆店 = taishûten = soapland for the masses, at least 20.000 yen per 80 minutes. Some shops may have a different service concept and do not offer mattress play.
激安店 = gekiyasu ten = cheapest class of soapland, about 10.000 yen per 60 minutes, no pickup service from the station, older ladies, no mattress play, depends on the shop and the ladies. Best choice if you're looking for reasonably priced intercourse.
入浴料 = nyûyokuryô = bathing charge, price for entering the shop
サービス料 = service ryô = price for the service the lady will provide
指名料 = shimeiryô = extra charge for selecting a lady
総額料金 = sôgaku ryôkin, sometimes just 総額 = sôgaku = overall price, including bathing charge, service charge and selection charge
待合室 = machiaishitsu = waiting room
フロント, 受付 = furonto, uketsuke = front desk, sometimes you have to pay there, sometimes the Boy or Tencho will collect the money directly in the waiting room
アンケート = ankêto = questionnaire, either before the session (which service do you expect) or after the session (how satisfied were you?)
ご案内 = goannai = the lady has finished preparing her and her room and is waiting behind the curtain for her customer
割引 = waribiki = discount
外国人料金 = gaikokujin ryôkin = foreigner fee, usually 10.000 Yen, depends on the shop!
延長 = enchô = extension after entering the playroom together with the lady
早朝 = sôchô = the time from early morning (usually sunrise) to noon, often discounted.
貸切 = kashikiri = to reserve the whole shift of a lady. Depending on the shop it is possible to go outside (for Kabuki or Dinner)
即即 = sokusoku = immediate sex after entering the room, without showering before
即尺 = sokushaku = instant bamboo flute, meaning fellatio before the shower
NS = no skin = without protection, sometimes called 生 = nama
中出し = nakadashi = ejaculating inside the girl
NN = nama naka = ejaculating inside the girl without protection
フェラ = Fera = fellatio, sometimes called 尺八 = shakuhachi = bamboo flute
生F = nama F = fellatio without protection
AF = anal intercourse
1回戦 = ikkaisen = first pop
2回戦 = nikaisen = second pop
s着 = s chaku = use of protection is mandatory
Mット = matto = lotion play on the mattress
Bッド = beddo = bed play (= intercourse)
二輪車 = nirinsha = two girls, one customer. sometimes called 3P
潜望鏡 = senbôkyô (periscope) = the customer sits in the bathtub, the lady slides her legs beneath his hips, the customer's penis surfaces. Used for fellatio.
スケベ椅子 = sukebe isu (perverted chair) = used for under carriage wash.
くぐり椅子 = kuguri isu = larger chair, some ladies can put their body through it and rim the customer