Translation?

vogt

TAG Member
Joined
Dec 2, 2012
Messages
16
Reaction score
4
I was looking at the Hipness website and at the bottom of the shop message is the following:

注)在籍の一部の女の子で何かにつけて追加料金を請求する行為が発覚致しました
(現在は対象の女の子は解雇しております)
当店では一切追加請求などの行為は禁じておりますのでもしそのような行為が発生した場合には即、営業所へお電話お願致します。面接の際にルール、マナーについて強調して説明しておりますが違反する女の子が在籍していたのも事実ですので注意事項として記載させて頂きます。今後このような事を発生させない為ご協力のほど宜しくお願い致します。

It seems someone was fired and it's warning against something, but I can't read Japanese and Google translate wasn't the best. If someone wouldn't mind taking a minute to summarize, that would be great. Thanks!
 
It just means that Hipness has learned that some of their providers may have been asking for additional fees from clients. Those providers have been dismissed.

There are no additional fees for any services condoned by Hipness, so please let them know by telephone as soon as possible if you discover one of their providers asking for extra cash for services.

Hipness clearly explains the rules and expected behavior to their providers during their interviewing process. However, once in a while someone slips through the cracks and is hired, and Hipness wants to make that fact clear to their clients. If everyone works together, we can put a stop to this problem.
 
  • Like
Reactions: calippo